I always said the Catalans had a way with vegetables
Browsing Catalan idioms the other day in search of the quirky, the bizarre, the downright weird – well, the bloggable - I came upon a list of food-related ones and – oh, how could I have forgotten: s’ha a
cabat el bròquil. The broccoli has finished. Which means – said in a voice that brooks no contradiction: That’s it. Finished. Terminado. End of conversation.
Actually, I burst into song:
The bròquil’s over
It’s time to call it a day
They’ve burst your pretty balloon
And taken the moon away
What broccoli has to do with it is anyone’s guess. Why not another vegetable? Does broccoli have some arcane, primitive significance which is beyond me? Whatever: you can buy the T-shirt here.
February 19th, 2010 at 2:16 pm
It’s like why is the monte not always oregano? I mean a bowl of cherries, ok, but oregano?
No todo el monte es oregano: Life isn’t always a bowl of cherries.
Love the bròquil T-shirt.
February 22nd, 2010 at 8:49 pm
Another curious expression “Ya está todo el pescado vendido”…or, more usual down the south “Yastá to er pescao vendío”…it kinda means the same that the broccoli expression: “finished, it´s over”.
It probably was invented by a rude fisherman before shopping some broccoli and oregano.
March 3rd, 2010 at 10:23 am
“Ya está todo el pescado vendido” seems more like “Lets call it a day” to me.