It was one of my fellow teacher’s birthdays (er, does that mean she had more than one?) at work. She was very excited because her husband had surprised her with an i-pad. Just a teensy bit envious, I pass the news on to two other, Spanish, colleagues. “Hey guys, you’ll never guess what Tracy’s husband got her for her birthday? An iPad!” (It’s a Language School, their level of English is proficiency-like and we normally speak English together). “What?” replies one, looking puzzled, laughing quizzically. “Why would …?” Then, simultaneously, they both raise a hand and slap it over an eye. I return their puzzled looks. It clicks. I enlighten them. “No, no, not an ‘eye pad’, an EE-pad!” We all fall around.
You just gotta love that little ultra-modern, techno-gadget ‘i’. When you think about it, it’s actually much easier on your jaw muscles to say ee-pod, ee-pad or wee-fee. At least that’s my excuse for nine times out of tenning eekaya over eyekeya.