<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>In the Garlic &#187; Humour</title>
	<atom:link href="http://inthegarlic.com/category/humour/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://inthegarlic.com</link>
	<description>your informative, fun guide to Spain</description>
	<lastBuildDate>Fri, 23 Dec 2011 12:35:04 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.3</generator>
		<item>
		<title>Muffled prawns, please: the best Spanish menu ever.</title>
		<link>http://inthegarlic.com/2011/10/muffled-prawns-please-the-best-spanish-menu-ever/</link>
		<comments>http://inthegarlic.com/2011/10/muffled-prawns-please-the-best-spanish-menu-ever/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 22 Oct 2011 11:12:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Theresa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Comparing Spanish and English]]></category>
		<category><![CDATA[Food]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Miscellaneous]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish language]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inthegarlic.com/?p=1310</guid>
		<description><![CDATA[Oh, how we laughed. It&#8217;d been a long time since any of us had browsed such an inscrutable menu.  We worked out most of the items, though we did have a problem with &#8216;black poplars&#8217; (the bilingual among you, start racking your brains &#8230;). I won&#8217;t spoil your fun. Here is a sample of the [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://inthegarlic.com/2011/10/muffled-prawns-please-the-best-spanish-menu-ever/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Garlic Moments: Lost in Translation</title>
		<link>http://inthegarlic.com/2011/06/garlic-moments-lost-in-translation/</link>
		<comments>http://inthegarlic.com/2011/06/garlic-moments-lost-in-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Jun 2011 12:08:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bureacracy]]></category>
		<category><![CDATA[Garlic Moments]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Spain]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inthegarlic.com/?p=1280</guid>
		<description><![CDATA[Rosie Reay of Jesús (Tortosa) shares her hilariously surreal British passport renewal experience. Don&#8217;t you just love it every time you need to renew your documents in Spain? This saga has been running (should I say dawdling) along two channels. Since December we have been endeavouring to renew my mother&#8217;s passport. Under the EU you [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://inthegarlic.com/2011/06/garlic-moments-lost-in-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>With A Rose Between Her Teeth</title>
		<link>http://inthegarlic.com/2010/12/rose-between-her-teeth-2/</link>
		<comments>http://inthegarlic.com/2010/12/rose-between-her-teeth-2/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Dec 2010 21:28:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Expats]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Spain]]></category>
		<category><![CDATA[expats]]></category>
		<category><![CDATA[Spain humour]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inthegarlic.com/?p=1156</guid>
		<description><![CDATA[Here&#8217;s a direct link to Valerie&#8217;s story WITH A ROSE BETWEEN HER TEETH, a hilarious take on the expat experience in Spain. Please leave your comments and let Valerie know what you think of the story.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://inthegarlic.com/2010/12/rose-between-her-teeth-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>With A Rose Between Her Teeth</title>
		<link>http://inthegarlic.com/2010/11/with-a-rose-between-her-teeth/</link>
		<comments>http://inthegarlic.com/2010/11/with-a-rose-between-her-teeth/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Nov 2010 13:49:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Expats]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Spain]]></category>
		<category><![CDATA[fiction]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish customs]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inthegarlic.com/?p=1066</guid>
		<description><![CDATA[And now for something completely different. We are delighted to announce that one of Valerie&#8217;s funniest stories, With A Rose Between Her Teeth, was selected for inclusion in the Writers Abroad Short Story Anthology 2010. This is a fictional take on the British in Spain, most definitely in the Garlic spirit, written with Valerie&#8217;s hallmark humour [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://inthegarlic.com/2010/11/with-a-rose-between-her-teeth/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Searching for Snuff</title>
		<link>http://inthegarlic.com/2010/09/searching-for-snuff/</link>
		<comments>http://inthegarlic.com/2010/09/searching-for-snuff/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Sep 2010 08:37:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Theresa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Garlic Moments]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Malaga]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish language]]></category>
		<category><![CDATA[Andaluz]]></category>
		<category><![CDATA[life in Spain]]></category>
		<category><![CDATA[Spain shops]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inthegarlic.com/?p=977</guid>
		<description><![CDATA[Have you heard about the new tienda de informática called Snuff? Bit of a weird name, I know, but there you go. In Málaga, of course, it&#8217;s pronounced something like &#8216;Ehnaf&#8217; or even &#8216;Ehnah&#8217;. Which is where this story starts. I was in the electronics store Worten – to say it right in Spanish screw [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://inthegarlic.com/2010/09/searching-for-snuff/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La Jama de Yoga</title>
		<link>http://inthegarlic.com/2010/08/la-jama-de-yoga/</link>
		<comments>http://inthegarlic.com/2010/08/la-jama-de-yoga/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Aug 2010 16:02:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Valerie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Catalan]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Slang]]></category>
		<category><![CDATA[Catalan language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inthegarlic.com/?p=922</guid>
		<description><![CDATA[My late father-in-law used to speak Catalan reverse slang, which he had originally devised with his best mate, as a young man, so that la grossa (la sogra, the mother-in-law) would not understand them. (This was even funnier in a politically incorrect era because gros/grossa also means large or fat.) Decades later, Avi (grandad, to [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://inthegarlic.com/2010/08/la-jama-de-yoga/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mosquis and D’oh</title>
		<link>http://inthegarlic.com/2010/06/mosquis-and-d%e2%80%99oh/</link>
		<comments>http://inthegarlic.com/2010/06/mosquis-and-d%e2%80%99oh/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Jun 2010 20:31:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Theresa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Comparing Spanish and English]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Slang]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish language]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish media]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish slang]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish television]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inthegarlic.com/?p=836</guid>
		<description><![CDATA[I’ve been in Spain as long as The Simpsons have been on air (1989). And for me, despite their utter American-ness, they remain utterly Spanish. The first time I heard the ‘real’ Homer’s voice I was horrified. Lisa and Marge sound amazingly similar in both languages, but somehow Homer is cuter in castellano, Moe even [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://inthegarlic.com/2010/06/mosquis-and-d%e2%80%99oh/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>English brands: a user&#8217;s guide</title>
		<link>http://inthegarlic.com/2010/05/english-brands-a-users-guide/</link>
		<comments>http://inthegarlic.com/2010/05/english-brands-a-users-guide/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 May 2010 09:39:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Theresa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Comparing Spanish and English]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish language]]></category>
		<category><![CDATA[pronunciation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inthegarlic.com/?p=782</guid>
		<description><![CDATA[No matter how well you speak Spanish there will always be certain words and phrases in the middle of a conversation that will leave you totally flummoxed. &#8216;Escotbreetay&#8217;? What&#8217;s on earth is that? And should you need to ask for said &#8216;escotbreetay&#8217; without Spanglifying &#8211; or Andaluzifying &#8211; your pronunciation, you haven&#8217;t got a chance. [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://inthegarlic.com/2010/05/english-brands-a-users-guide/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>14</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lost in Translation</title>
		<link>http://inthegarlic.com/2010/05/lost-in-translation-english-spanish/</link>
		<comments>http://inthegarlic.com/2010/05/lost-in-translation-english-spanish/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 16 May 2010 18:50:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Theresa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Miscellaneous]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish language]]></category>
		<category><![CDATA[advertising]]></category>
		<category><![CDATA[translations]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inthegarlic.com/?p=741</guid>
		<description><![CDATA[‘Con Canon, tu puedes’ works almost as ‘You can with Canon’, the ‘con’ and the ‘Canon’ resonating in a similar way to ‘can’ and ‘Canon’. Not all advertising slogans translate so well, though, and on occasion the marketing whizzes have screwed up big time. You would not, perhaps, expect a Spanish drinks manufacturer in the 1950s [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://inthegarlic.com/2010/05/lost-in-translation-english-spanish/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sleeve cuts and sausages: hand signals part 1</title>
		<link>http://inthegarlic.com/2010/04/gestures-spain/</link>
		<comments>http://inthegarlic.com/2010/04/gestures-spain/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 Apr 2010 11:45:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Miscellaneous]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish language]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish life]]></category>
		<category><![CDATA[football]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish slang]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inthegarlic.com/?p=676</guid>
		<description><![CDATA[The most obscene gesture in Spain is the forearm jerk, known as el corte de manga, or &#8216;sleeve cut&#8217;. Much favoured by tantrumy footballers, this involves shooting the left arm straight up at a 90 degree angle while whacking your right palm into the elbow joint. The underlying message, which may or may not be [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://inthegarlic.com/2010/04/gestures-spain/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

