<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>In the Garlic &#187; Humour</title>
	<atom:link href="http://inthegarlic.com/category/humour/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://inthegarlic.com</link>
	<description>your informative, fun guide to Spain</description>
	<lastBuildDate>Mon, 19 Jul 2010 22:47:39 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Mosquis and D’oh</title>
		<link>http://inthegarlic.com/2010/06/mosquis-and-d%e2%80%99oh/</link>
		<comments>http://inthegarlic.com/2010/06/mosquis-and-d%e2%80%99oh/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Jun 2010 20:31:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Theresa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Comparing Spanish and English]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Slang]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish language]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish media]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish slang]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish television]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inthegarlic.com/?p=836</guid>
		<description><![CDATA[I’ve been in Spain as long as The Simpsons have been on air (1989). And for me, despite their utter American-ness, they remain utterly Spanish. The first time I heard the ‘real’ Homer’s voice I was horrified. Lisa and Marge sound amazingly similar in both languages, but somehow Homer is cuter in castellano, Moe even [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://inthegarlic.com/2010/06/mosquis-and-d%e2%80%99oh/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>English brands: a user&#8217;s guide</title>
		<link>http://inthegarlic.com/2010/05/english-brands-a-users-guide/</link>
		<comments>http://inthegarlic.com/2010/05/english-brands-a-users-guide/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 May 2010 09:39:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Theresa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Comparing Spanish and English]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish language]]></category>
		<category><![CDATA[pronunciation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inthegarlic.com/?p=782</guid>
		<description><![CDATA[ 
No matter how well you speak Spanish there will always be certain words and phrases in the middle of a conversation that will leave you totally flummoxed. &#8216;Escotbreetay&#8217;? What&#8217;s on earth is that? And should you need to ask for said &#8216;escotbreetay&#8217; without Spanglifying &#8211; or Andaluzifying &#8211; your pronunciation, you haven&#8217;t got a [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://inthegarlic.com/2010/05/english-brands-a-users-guide/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>14</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lost in Translation</title>
		<link>http://inthegarlic.com/2010/05/lost-in-translation-english-spanish/</link>
		<comments>http://inthegarlic.com/2010/05/lost-in-translation-english-spanish/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 16 May 2010 18:50:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Theresa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Miscellaneous]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish language]]></category>
		<category><![CDATA[advertising]]></category>
		<category><![CDATA[translations]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inthegarlic.com/?p=741</guid>
		<description><![CDATA[‘Con Canon, tu puedes’ works almost as ‘You can with Canon’, the ‘con’ and the ‘Canon’ resonating in a similar way to ‘can’ and ‘Canon’. Not all advertising slogans translate so well, though, and on occasion the marketing whizzes have screwed up big time. You would not, perhaps, expect a Spanish drinks manufacturer in the 1950s [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://inthegarlic.com/2010/05/lost-in-translation-english-spanish/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sleeve cuts and sausages: hand signals part 1</title>
		<link>http://inthegarlic.com/2010/04/gestures-spain/</link>
		<comments>http://inthegarlic.com/2010/04/gestures-spain/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 Apr 2010 11:45:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Miscellaneous]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish language]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish life]]></category>
		<category><![CDATA[football]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish slang]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inthegarlic.com/?p=676</guid>
		<description><![CDATA[
 
The most obscene gesture in Spain is the forearm jerk, known as el corte de manga, or &#8217;sleeve cut&#8217;. Much favoured by tantrumy footballers, this involves shooting the left arm straight up at a 90 degree angle while whacking your right palm into the elbow joint. The underlying message, which may or may not [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://inthegarlic.com/2010/04/gestures-spain/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Take these pumpkins, you!</title>
		<link>http://inthegarlic.com/2010/03/take-these-pumpkins-you/</link>
		<comments>http://inthegarlic.com/2010/03/take-these-pumpkins-you/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Mar 2010 12:43:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Theresa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Miscellaneous]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish language]]></category>
		<category><![CDATA[Spain humour]]></category>
		<category><![CDATA[vegetables]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inthegarlic.com/?p=628</guid>
		<description><![CDATA[
What would you do if someone gave you pumpkins? Soup them? Pie them? Put them away for Halloween? In Spain, you&#8217;d probably kick down a door and sulk. Dar calabazas a alguien, to give someone pumpkins, means to reject them, to turn them down. It used to be only hapless Don Juans who got the [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://inthegarlic.com/2010/03/take-these-pumpkins-you/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>When the rooster crows at the break of dawn what does he actually say?</title>
		<link>http://inthegarlic.com/2010/03/rooster-crows-kikiriki/</link>
		<comments>http://inthegarlic.com/2010/03/rooster-crows-kikiriki/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 09:13:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Theresa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Comparing Spanish and English]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Miscellaneous]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inthegarlic.com/?p=534</guid>
		<description><![CDATA[No-one is ever going to persuade me that a cock goes quiquiriqui or kikiriki, no matter what its nationality. After years of beratement (yes, I know this word doesn’t exist but I feel it should) from my students, however, I am prepared to admit that cock-a-doodle-doo is also pushing it a bit. Perhaps the Japanese [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://inthegarlic.com/2010/03/rooster-crows-kikiriki/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
<enclosure url="http://inthegarlic.com/wordpress/wp-content/uploads/2010/02/rooster3.mp3" length="17521" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Garlic Moments: Phones and Numbers</title>
		<link>http://inthegarlic.com/2010/03/garlic-moments-georgina/</link>
		<comments>http://inthegarlic.com/2010/03/garlic-moments-georgina/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Mar 2010 13:23:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Valerie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bureacracy]]></category>
		<category><![CDATA[Garlic Moments]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish life]]></category>
		<category><![CDATA[life in Spain]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inthegarlic.com/?p=528</guid>
		<description><![CDATA[We all know what a Garlic Moment is.  Send us yours and we&#8217;ll post the best: they should not only be amusing but also helpful and instructive.  To kick off, here&#8217;s Georgina Tremayne from Barcelona with &#8211; what else? &#8211; a telephone problem.
Fatal Construction
Moving from one apartment to another apartment in the same town isn’t [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://inthegarlic.com/2010/03/garlic-moments-georgina/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cuá are you talking about? Animal sounds in Spanish</title>
		<link>http://inthegarlic.com/2010/02/animal-sounds-in-spanish/</link>
		<comments>http://inthegarlic.com/2010/02/animal-sounds-in-spanish/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 27 Feb 2010 19:58:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Theresa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Miscellaneous]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish language]]></category>
		<category><![CDATA[Spain humour]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish jokes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inthegarlic.com/?p=531</guid>
		<description><![CDATA[Animals &#8217;speak&#8217; different languages. An English dog responds to “Sit!” a Catalan dog to “¡Seu!” and a Spanish dog to the long-winded “¡Siéntate!” Of course, what they are responding to (or not, as the case may be) is the tone, not the word. My cats don&#8217;t care what I call them as long as I [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://inthegarlic.com/2010/02/animal-sounds-in-spanish/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>I always said the Catalans had a way with vegetables</title>
		<link>http://inthegarlic.com/2010/02/i-always-said-the-catalans-had-a-way-with-vegetables/</link>
		<comments>http://inthegarlic.com/2010/02/i-always-said-the-catalans-had-a-way-with-vegetables/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Feb 2010 09:18:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Valerie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Catalan]]></category>
		<category><![CDATA[Catalunya]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[idioms]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inthegarlic.com/?p=502</guid>
		<description><![CDATA[Browsing Catalan idioms the other day in search of the quirky, the bizarre, the downright weird &#8211; well, the bloggable -  I came upon a list of food-related ones and &#8211; oh, how could I have forgotten:  s’ha acabat el bròquil. The broccoli has finished.    Which means &#8211; said  in a voice that brooks no [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://inthegarlic.com/2010/02/i-always-said-the-catalans-had-a-way-with-vegetables/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Heavier than a cow in arms: more</title>
		<link>http://inthegarlic.com/2010/02/heavier-than-a-cow-in-arms-more/</link>
		<comments>http://inthegarlic.com/2010/02/heavier-than-a-cow-in-arms-more/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Feb 2010 17:10:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish language]]></category>
		<category><![CDATA[idioms]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish slang]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inthegarlic.com/?p=431</guid>
		<description><![CDATA[The day after the TV show, when loads of you visited us and left comments, our website crashed due to circunstancias ajenas a nuestra voluntad, and all the new comments vanished into cyberspace.  We’re really really sorry. We’ve managed to retrieve them from our mailbox and here they are. Thanks!!!
From Paquita
Tienes más peligro que [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://inthegarlic.com/2010/02/heavier-than-a-cow-in-arms-more/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
