<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>In the Garlic &#187; Miscellaneous</title>
	<atom:link href="http://inthegarlic.com/category/miscellaneous/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://inthegarlic.com</link>
	<description>your informative, fun guide to Spain</description>
	<lastBuildDate>Mon, 19 Jul 2010 22:47:39 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Gasping for Gazpacho</title>
		<link>http://inthegarlic.com/2010/06/gasping-for-gazpacho/</link>
		<comments>http://inthegarlic.com/2010/06/gasping-for-gazpacho/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Jun 2010 08:19:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Theresa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Miscellaneous]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inthegarlic.com/?p=821</guid>
		<description><![CDATA[Oven-hot is the only way to describe the weather when it gets to the 30 somethings. Housework gets relegated to 7am or midnight. Or in a Quentin Crisp sort of way, not at all.  (“There is no need to do any housework at all. After the first four years the dirt doesn&#8217;t get any worse.”). [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://inthegarlic.com/2010/06/gasping-for-gazpacho/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lost in Translation</title>
		<link>http://inthegarlic.com/2010/05/lost-in-translation-english-spanish/</link>
		<comments>http://inthegarlic.com/2010/05/lost-in-translation-english-spanish/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 16 May 2010 18:50:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Theresa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Business]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Miscellaneous]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish language]]></category>
		<category><![CDATA[advertising]]></category>
		<category><![CDATA[translations]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inthegarlic.com/?p=741</guid>
		<description><![CDATA[‘Con Canon, tu puedes’ works almost as ‘You can with Canon’, the ‘con’ and the ‘Canon’ resonating in a similar way to ‘can’ and ‘Canon’. Not all advertising slogans translate so well, though, and on occasion the marketing whizzes have screwed up big time. You would not, perhaps, expect a Spanish drinks manufacturer in the 1950s [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://inthegarlic.com/2010/05/lost-in-translation-english-spanish/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hungry, heaving or headlights? Hand Signals Part 2</title>
		<link>http://inthegarlic.com/2010/04/hungry-heaving-or-headlights-hand-signals-part-2/</link>
		<comments>http://inthegarlic.com/2010/04/hungry-heaving-or-headlights-hand-signals-part-2/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Apr 2010 07:50:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Theresa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Miscellaneous]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish language]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish life]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inthegarlic.com/?p=720</guid>
		<description><![CDATA[ Two of the first fillers you ever pick up in Spanish are más o menos (more or less) and así-así (so-so), phrases that you hear over and over again in everyday exchanges. Half the time you don&#8217;t even hear them: you see them. “How was the exam?” Hold out your arm and rotate your [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://inthegarlic.com/2010/04/hungry-heaving-or-headlights-hand-signals-part-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>What You Can Do With Aubergines and Peppers</title>
		<link>http://inthegarlic.com/2010/04/what-you-can-do-with-aubergines-and-peppers/</link>
		<comments>http://inthegarlic.com/2010/04/what-you-can-do-with-aubergines-and-peppers/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Apr 2010 12:59:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Valerie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Catalunya]]></category>
		<category><![CDATA[Food]]></category>
		<category><![CDATA[Mediterranean]]></category>
		<category><![CDATA[Miscellaneous]]></category>
		<category><![CDATA[aubergines]]></category>
		<category><![CDATA[Catalan food]]></category>
		<category><![CDATA[peppers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inthegarlic.com/?p=706</guid>
		<description><![CDATA[Now that the weather is heating up, it&#8217;s time to make escalivada. Mmmm. You absolutely can’t beat it &#8211;  Mediterranean, healthy, fat-free, delicious, and perfect for preparing  in advance. You can serve it as a salad or sidedish, warm or cold.  

A  lot of recipes mention onions and tomatoes, but I just [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://inthegarlic.com/2010/04/what-you-can-do-with-aubergines-and-peppers/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Language Police</title>
		<link>http://inthegarlic.com/2010/04/spanish-language-slips/</link>
		<comments>http://inthegarlic.com/2010/04/spanish-language-slips/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Apr 2010 09:55:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Theresa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Miscellaneous]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish language]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish media]]></category>
		<category><![CDATA[radio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inthegarlic.com/?p=698</guid>
		<description><![CDATA[ 
If you&#8217;re a lover of  Colemanballs, malapropisms and all manner of linguistic slips then listen out for  &#8216;La Unidad de Vigilancia Linguistica&#8217; on Fridays at 9.35am on Cadena Ser (in Malaga on 100.4). Forming part of the hugely popular Hoy por Hoy radio programme,  the section takes a look at some of the week&#8217;s best linguistic [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://inthegarlic.com/2010/04/spanish-language-slips/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sleeve cuts and sausages: hand signals part 1</title>
		<link>http://inthegarlic.com/2010/04/gestures-spain/</link>
		<comments>http://inthegarlic.com/2010/04/gestures-spain/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 Apr 2010 11:45:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Miscellaneous]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish language]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish life]]></category>
		<category><![CDATA[football]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish slang]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inthegarlic.com/?p=676</guid>
		<description><![CDATA[
 
The most obscene gesture in Spain is the forearm jerk, known as el corte de manga, or &#8217;sleeve cut&#8217;. Much favoured by tantrumy footballers, this involves shooting the left arm straight up at a 90 degree angle while whacking your right palm into the elbow joint. The underlying message, which may or may not [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://inthegarlic.com/2010/04/gestures-spain/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ferrets and falsies</title>
		<link>http://inthegarlic.com/2010/04/ferreterias-shops-in-spain/</link>
		<comments>http://inthegarlic.com/2010/04/ferreterias-shops-in-spain/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Apr 2010 09:11:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Theresa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Miscellaneous]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish life]]></category>
		<category><![CDATA[Spain shops]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inthegarlic.com/?p=637</guid>
		<description><![CDATA[Shopping in Spain reminds me of how things used to be in the UK. Yes, there are masses of out of town shopping centres, and yes, you will find all the major chains in the High Street, but there&#8217;s still room for the &#8216;little guys&#8217;, for the quirky independent establishments that somehow manage to thrive [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://inthegarlic.com/2010/04/ferreterias-shops-in-spain/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Take these pumpkins, you!</title>
		<link>http://inthegarlic.com/2010/03/take-these-pumpkins-you/</link>
		<comments>http://inthegarlic.com/2010/03/take-these-pumpkins-you/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Mar 2010 12:43:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Theresa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Miscellaneous]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish language]]></category>
		<category><![CDATA[Spain humour]]></category>
		<category><![CDATA[vegetables]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inthegarlic.com/?p=628</guid>
		<description><![CDATA[
What would you do if someone gave you pumpkins? Soup them? Pie them? Put them away for Halloween? In Spain, you&#8217;d probably kick down a door and sulk. Dar calabazas a alguien, to give someone pumpkins, means to reject them, to turn them down. It used to be only hapless Don Juans who got the [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://inthegarlic.com/2010/03/take-these-pumpkins-you/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Starbucks go home</title>
		<link>http://inthegarlic.com/2010/03/starbucks-go-home/</link>
		<comments>http://inthegarlic.com/2010/03/starbucks-go-home/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 Mar 2010 14:15:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Theresa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Food]]></category>
		<category><![CDATA[Miscellaneous]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish life]]></category>
		<category><![CDATA[life in Spain]]></category>
		<category><![CDATA[Malaga]]></category>
		<category><![CDATA[shops]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inthegarlic.com/?p=601</guid>
		<description><![CDATA[Have you heard the ‘good’ news? Starbucks is coming to Malaga. Or at least to Malaga airport- when the new terminal opens this Easter.  It’s eight years now since the first two Starbucks opened in Madrid. Today there are 71 of them cluttering up the centres of Madrid, Barcelona and Sevilla. There are also two [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://inthegarlic.com/2010/03/starbucks-go-home/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>When the rooster crows at the break of dawn what does he actually say?</title>
		<link>http://inthegarlic.com/2010/03/rooster-crows-kikiriki/</link>
		<comments>http://inthegarlic.com/2010/03/rooster-crows-kikiriki/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 09:13:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Theresa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Comparing Spanish and English]]></category>
		<category><![CDATA[Humour]]></category>
		<category><![CDATA[Miscellaneous]]></category>
		<category><![CDATA[Spanish language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://inthegarlic.com/?p=534</guid>
		<description><![CDATA[No-one is ever going to persuade me that a cock goes quiquiriqui or kikiriki, no matter what its nationality. After years of beratement (yes, I know this word doesn’t exist but I feel it should) from my students, however, I am prepared to admit that cock-a-doodle-doo is also pushing it a bit. Perhaps the Japanese [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://inthegarlic.com/2010/03/rooster-crows-kikiriki/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
<enclosure url="http://inthegarlic.com/wordpress/wp-content/uploads/2010/02/rooster3.mp3" length="17521" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>
