Archive for the ‘Slang’ Category

 

Posted on September 10th, 2010 by by Theresa

Filispin and liquindoi

‘What do you call a man who looks after sheep in English?’ a fellow pilgrim asks me on the road to Santiago? ‘Er, a shepherd?’ ‘That’s right. Un chepa. In Ferrolano un chepa is a guardía municipal (local policeman). I’ll explain. Ferrol is a port in the far north of Galicia, which due to its […]

Tags: , ,

Posted on September 10th, 2010 by by Theresa

Filispin and liquindoi

‘What do you call a man who looks after sheep in English?’ a fellow pilgrim asks me on the road to Santiago?   ‘Er, a shepherd?’  ‘That’s right. Un chepa. In Ferrolano un chepa is a guardía municipal (local policeman).  I’ll explain. Ferrol is a port in the far north of Galicia, which due to its […]

Tags: , ,

Posted on August 23rd, 2010 by by Valerie

La Jama de Yoga

My late father-in-law used to speak Catalan reverse slang, which he had originally devised with his best mate, as a young man, so that la grossa (la sogra, the mother-in-law) would not understand them. (This was even funnier in a politically incorrect era because gros/grossa also means large or fat.) Decades later, Avi (grandad, to […]

Tags: ,

Posted on August 17th, 2010 by by Theresa

Cenas, porfas and findes

“ ¿A cuanto están?” I ask the younger of the two women standing behind a row of upturned crates piled with higos chumbo (prickly pears). “MaMAAA,” she asks mama, even though they’ve been selling the things all morning, “¿A cuanto están?” “Tres euros la cena,” replies mother in her gardening gloves as she expertly slices […]

Tags: , ,

Posted on June 20th, 2010 by by Theresa

Mosquis and D’oh

I’ve been in Spain as long as The Simpsons have been on air (1989). And for me, despite their utter American-ness, they remain utterly Spanish. The first time I heard the ‘real’ Homer’s voice I was horrified. Lisa and Marge sound amazingly similar in both languages, but somehow Homer is cuter in castellano, Moe even […]

Tags: , , ,